Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Кого Бог захочет погубить, у того сначала отнимет разум

  • 1 whom God would ruin, he first deprives of reason

    посл.
    (whom God would ruin, he first deprives of reason (тж. whom the Gods would destroy, they first make mad))
    кого Бог захочет погубить, у того он сначала отнимет разум [этим. лат. с греч. quos или quem Deus vult perdere prius dementat]

    She lifted up her face and looked into his eyes admiringly... ‘Well, whom the gods would destroy they first make mad.’ He kissed her. (Th. Dreiser, ‘The Genius’, book III, ch. XXII) — Сюзанна вскинула голову и восторженно посмотрела Юджину в глаза... - Видно, боги и впрямь насылают безумие на тех, кого хотят погубить, - сказал Юджин и поцеловал ее.

    Large English-Russian phrasebook > whom God would ruin, he first deprives of reason

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»